Моё счастье, которому намедни пошёл пятый месяц, довольно пускало пузыри в манеже, усердно откручивая хвост льву. Сидящая рядом Ссэнасс с умилением взирала на происходящее.
Вторая половина моего счастья, закинув ногу на ногу, увлечённо читала в кресле толстенный тарисийско-фризландский словарь. Гм, между прочим, к вопросу о северянах: раз у нас появилось время, стоило бы посетить Большую Королевскую библиотеку и поискать там сведения о шестиногих мамонтах с топорами и нашем друге Ингварре…
Рейн, поймав мой взгляд, улыбнулся, отложил книгу и легко поднялся из кресла. Подошёл, заглянул через плечо:
— Кстати об Ингварре. Он говорит, что я у него в долгу.
— Это как? — захлопала я глазами.
— Ну, ты же сказала ему тогда, в тронном зале, что он всех нас спас? А у фризландцев к кровным долгам относятся очень серьёзно.
— И что теперь?
— Теперь? Как утрясём тут все дела — придётся ехать в Паэнью, выполнять клятву Ингварра.
Я, нахмурившись, повернулась к мужу.
Опять куда-то ехать и что-то искать?
Озадаченно уставилась в хитро прищуренные серые глаза — и вдруг поняла, что именно этого мне и хочется больше всего!
Да! Едем!
Катакомбы нас ждут!
Стоун — мера веса, равная примерно полутора килограммам.
Сэстоун — мера веса, сотая часть стоуна, примерно пятнадцать граммов.
Локоть — мера длины, равная пятидесяти сантиметрам.
Строка из стихотворения Р. Лавлейса «К Люкасте, уходя на войну».